УДК 811.162.1:811.111:81’25
Н.В. МИХАЛЕВИЧ
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСБЕННОСТИ НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ ПО ТОПОНИМИЧЕСКОЙ ПРИМЕТЕ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Статья посвящена одной из наиболее актуальных проблем перевода – лексико–грамматическим особенностям наименования лиц по топонимической примете в английском и русском языках. Автор описывает и анализирует словообразовательные модели наименования лиц по топонимической примете в обоих языках, выявляет наиболее используемые способы образования данных лексических единиц.
Проблема номинации является одной из центральных и наиболее активно изучаемых в современном языкознании. Названия лиц выполняют как общеязыковые, так и ономастические функции: номинативную, коммуникативную, идентифицирующую, характеризующую, социально–различительную экспрессивно–оценочную.
Нами были рассмотрены общие модели образования лексических единиц, а именно наименования лица по месту жительства в английском и русском языках.
Линия топонимической номинации, идущая от человека и его деятельности, теснее всего связана с такими именными категориями, как личные имена, прозвища, фамилии людей, которые переходя в топонимический ряд, формируют антропотонимы, то есть топонимы, образованные от антропонимов. Эта линия также связана с названием народов, национальностей, племен–этнонимов, а также с названием племенных подразделений–генонимами, от которых образуются генотопонимы. Все три категории тесно переплетаются друг с другом и не всегда однозначно интерпретируются. Данные лексические единицы состаляют определенную ономасиологическую базу английского языка, образованную от топонимов и этнонимов. В состав данных слов полностью или частично входят топоним или этноним, используемые для обозначения определенных рода понятий, действия или признака, а также употребляются в речи в виде отдельных наименований, устойчивых словосочетаний, идиом, пословиц и поговорок [5, с. 453].
Очень важно рассматривать этнонимы и топонимы, а также образованные от них лексические единицы, не отделяя друг от друга, так как часто даже посредством глубокого этимологического анализа невозможно точно определить, что именно, топоним или этноним, внешняя форма которых идентична, мотивировали возникновение конкретной номинативной единицы.
Отэтнонимические и оттопонимические единицы определяются следующими способами номинации:
- Семантическая деривация, представляющая собой единство семантического и словообразовательного аспектов (MexicanWave – волна на стадионе во время футбольного матча); GreekGod – красивый мужчина; Hollywood– район киноиндустрии в Лос–Анжелесе).
- Словообразование: Для существительных прежде всего характерна аффиксация, а именно суффиксация (American, Berliner, Maltese). Большую группу составляют дериваты, образованные с помощью словосложения (Afro–Cuban). Для прилагательных также характерна суффиксация (Slavic, Persian, Spanish) и словосложение (по схеме: прилагательное +прилагательное: Anglo–American). Для глаголов единственным продуктивным способом является конверсия (toscotch, todutch).
- Фразообразование – устойчивые словосочетания с частичным переосмыслением значения (Americanfootball– «американский футбол», устойчивые выражения с полным переосмыслением значения, фразеологизмы, идиомы, поговорки (Indiansummer – «бабье лето») [5, с. 453-454].
Особенностью наименования лица по топонимической примете в английском языке является то, что морфологический способ словообразования является здесь наиболее используемым. При морфологическом способе образования в производной основе можно выделить производящую основу (основу слова, от которого образовано производное слово) и словообразовательную морфему (приставку, суффикс, постфикс и т.д.).
При образовании лица по топонимической примете в английском языке выделяют следующие наиболее употребительные суффиксы: –ian/an; –ean, –ish, –ch, –ic, –ese, –i, –ite, –er, –iot, –que, –o.
Словообразование лиц по месту жительства часто выражено суффиксами –ian, –an, –ean. Например, Abkhazia-Abkhazian, Albania-Albanian, Algeria-Algerian, Morocco-Moroccan, Andorra-Andorran, Angola-Angolan. В данном случае, образованные лица по месту жительства часто имеют грамматические признаки существительных. Например, слово «German». Имеет противопоставленные формы единственного и множественного числа: TheGermanisproudofhiscountry / TheGermansareproudoftheircountry. Такому же правилу подчиняется и притяжательный падеж данных этнонимов и катойконимов: AGerman’ssenseofhumor/TheGermans’ senseofhumor[9, с. 2].
Кроме того, в данную группу могут входить и названия, необразованные от данных суффиксов, но имеющие такие же характеристики и признаки существительного (например, Chech, Finn, Arab, Polish).
Также наименование лиц по топонимической примете может быть выражено и с помощью суффиксов –ish, –sh, –ch. Например, Scotland – Scotch/Scottish, England-English, France-French. Данную группу можно соотнести с прилагательными, используемые в некоторых случаях, как существительные. Например, theIrish (ирландцы) используется только во множественном числе, не считая того случая, когда данное слово имеет значение «язык» (Irishisnoteasytolearn): TheIrishareverykind. Употребление притяжательного падежа в форме «апостроф+s» невозможно, функционирует исключительно как прилагательное. Для сравнения: the Irish sense of humor / the Irish’s sense of humor. Единственное число данных слов представлено другими формами (TheBritish–Briton, theEnglish – Englishman) [9, с. 4].
Следующей группой образования лиц по топонимической примете – наименования, созданные при помощи суффикса –ese. Например, China-Chinese, Milan-Milanese, Japan-Japanese. Большинство таких слов производны от названия страны, а также от городов не английского происхождения. Единственное и множественное число в таких лексических единицах идентичны: AJapaneseis…/ theJapaneseare. Употребление притяжательного падежа в форме «апостроф+s» невозможно, в данном случае функционирует в качестве прилагательного [9, с. 5].
Некоторые этнонимы, основа которых заканчивается на шипящий или свистящий звук, имеют идентичные характеристики (Chuvash, Kirghiz). Некоторые словари допускают образование множественного числа таких этнонимов, добавляя к основе –es (Kirghiz–Kirghizes).
Реже встречающиеся модели словообразования лиц по топонимической примете являются модели образования с помощью суффиксов: –i, –ite, –er, –iot, –que, –o, –ic. Например, Oman-Omani, Yemen-Yemenite, Cyprus-Cypriot, New-York-New-Yorker, Monaco-Monegasque, Spain-Spaniard [9, c. 5–6]. .
Некоторые наименования лица по топонимической примете не могут быть выражены с помощью словообразовательных моделей. В данном случае, на помощь приходит описательный метод с конструкцией «the inhabitant of». Например, theinhabitantofPutrishki.
В русском языке существует несколько способов образования лиц по месту жительства, однако четкого правила их выражения не существует. Самым употребительным способом является такая модель словообразования, как суффиксация. Наиболее часто встречается модель образования этнонимов с помощью суффикса –ец. Он присоединяется к основам, выступающим в качестве производящих при образовании названий жителей в следующих случаях. Наиболее часто с помощью суффикса –ец образуются названия лиц по месту жительства от основ названий на мягкий сонорный или й [ j ]. К примеру: Бразилия – бразилец, Албания – албанец, Япония – японец, Камень – каменец [5, c. 454].
Если географическое наименование женского рода с основой на мягкий сонорный или твердый согласный, то, как правило, к основе присоединяются суффиксы –(ян)ец, –(ен)ец или –(ин)ец: Италия – итальянец, Пенза – пензенец, Лахта – лахтинец. Названия этнонимов от географических названий женского рода на –иха, –уха также образуются с суффиксом –инец: Карабиха – карабихинец, Белокуриха – белокурихинец.
Населенные пункты мужского рода, заканчивающиеся основой на твердый согласный, также образуются с помощью суффикса –ец. Чаще всего этой словообразовательной моделью пользуются географические названия с корнями: мор, гор, град, город, бург, озер, а также названия жителей, образованные от различных нерусских наименований, оформленных по–русски как существительные мужского рода[5, c. 454]. Например, Канада – канадец, Иран – иранец, Новгород – новгородец, Санкт–Петербург – петербуржец, Таллин – таллинец.
Существительные среднего рода на –ино, а также большинство географических названий на –ово, –ево также образуют этнонимы с помощью данного суффикса, например: Лунино – лунинец, Малинино – малининец, Иваново – ивановец. Однако в данном случае могут встречаться два варианта: Кемерово – кемеровецю
Суффикс –ец также присоединяется:
- к основам географических названий женского рода на –ея, –ия : Япония – японец, Австрия – Австриец, Замбия – замбиец;
- к большинству названий женского рода на –ка: Малиновка – малиновец, Горловка – горловец;
- к большинству основам географических наименований, оформленных как прилагательные на –ский: Каспийский – каспиец, Новокиевский – новокиевец;
- к большинству географических названий–прилагательных на –чье, –жье, –ный: Запорожье – запорожец, Гремячье – гремяченец;
- к основам, заканчивающихся на согласные: к, г, х (нередко к таким основам присоединяется производный суффикс –овец): Чикаго – чикагец, Беломорск – беломорец [5, c. 455]. Лишь некоторые названия жителей (в основном, старые) от основ на к, г, х сохраняют суффикс –анин: калужанин, рижанин, лужанин, пятигорчанин и т. п.
Кроме суффикса –ец существует еще и другие суффиксы образования этнонимов: например, суффикс –анин/–янин: Египет – египтянин, Молдова – молдованин, Россия – россиянин, Калуга – калужанин, Гомель – гомельчанин.
Суффикс –ич: Москва – Москвич, Томск – томич.
Также суффикс ак/–як : Тула – туляк, Пермь – пермяк.
Названия лиц по месту жительства могут быть выражены и с помощью описательного способа. Используется он в тех случаях, когда не существует никакой другой возможности передачи языковой единицы вследствие отсутствия эквивалентов и аналогов. Описательный метод заключается в передаче значения слова при помощи более–менее распространенного объяснения. Данный способ особенно свойственен официальной речи. Например: Андорра – Житель / уроженец Андорры, Коста–Рика – Житель / уроженец Коста–Рики, Путришки – Житель / уроженец Путришек.
Возможно сочетание предлогов из, с и родительного падежа топонима: Рязань – из Рязани, Озерково – с Озерково [5, c. 457] .
Также наименования лиц по месту жительства могут передаваться с помощью субстантивированных прилагательных, образованных от топонимов. Данное выражение принадлежит к диалектной речи, например: Астапово – астаповские, Ломовичи – ломовичские.
Выбор данных способов образования лиц по топонимической примете зависит от стиля речи, ситуации общения и местных норм. Кроме того, некоторые этнонимы и катойконимы могут иметь несколько способов выражения.
По подсчетам, основанным на примерах по данной теме 95 % наименований лиц по топонимической примете в английском языке были образованы морфологическим способом, из которых 28 % были выражены суффиксом ––ian, 18 % при помощи –an. Данные лексические единицы имеют грамматические признаки существительного. 9,8% лексических единиц выражены суффиксом –ese (имеют признаки, как существительного, так прилагательного), 7 % суффиксом – ish (функционируют как прилагательные). Остальные 32 % лексем выражены менее употребительными суффиксами. Описательный метод составляет 5 %.
В русском языке описательный метод является более употребительным в сравнении с английским языком. По данным таблицы, 33,8% лиц по месту жительства образованы именно этим способом. Суффиксальный способ составляет 66,2 %, из которых 36, 6 % образованы с помощью суффикса –ец, 7 % – суффикс –анин, –янин.
В результате проведенного анализа нам представляется возможным сделать вывод о том, что:
- Этнонимы и топонимы очень важно рассматривать, не отделяя друг от друга, а также образованные от них лексические единицы, не отделяя друг от друга, так как часто даже посредством глубокого этимологического анализа невозможно точно определить, что именно, топоним или этноним, внешняя форма которых идентична, мотивировали возникновение конкретной номинативной единицы.
- В лексико–грамматическом аспекте топонимы и этнонимы могут классифицироваться по частям речи и являться: существительными, прилагательными, глаголами.
- Наиболее употребительными суффиксами при образовании лиц по месту жительства в английском языке являются суффиксы –ian, –ese, –ish. В русском языке наиболее популярными являются суффиксы: –ец, –анин/янин. Описательный способ при образовании наименований лиц по топонимической примете наиболее часто употребляется в русском языке.
The article discusses one of the most relevant problems in the formation of lexical units, connected with the place-names and ethnonyms in English and Russian. In the following topic the lexical and grammatical peculiarities of the word-building in this sphere are compared. The author describes the possible methods of ethnonyms and place-names formation and tries to find out the most often used ones.
Список литературы
- Садохин, А.П. Этнология. Учебный словарь / А.П. Садохин, – М: Гардарики, 2002. – 208 с.
- Суперанская, A.B. Общая теория имени собственного Текст. / A.B. Суперанская. Изд. 2–е, испр. — М.: Изд–во ЛКИ, 2007. — 368 с.
- Суперанская, А.В. Что такое топонимика? / А.В. Суперанская. — Москва, 1974. – 97 с.
- Суперанская, А.В. Словарь географических названий / А.В. Суперанская. М.: Изд-во ЛКИ, 2013. – 107 с.
- Тархова, А.Б. Статья. Способы формальной классификации оттопонимических и отэтнонимических номинативных единиц в английском языке / А.Б. Тархова. Москва, 2008. – 452–458 с.
- Фирсов, О.А. Перевод с английского на русский и его комментарий / О.А. Фирсов. – М: Компания Спутник, 2003. 197 с.
- Oxford advanced learner's dictionary / A.S. Hornby; edited by Sally Wehmeier. – 7th ed. – 1780p.
- Scollon, R. Intercultural Communication : A Discourse Approach, 2nd ed. / R. Scollon, S.W. Scollon – Blackwell Publishers, 2001.
- Tuite, K. The declension of ethnonyms in English / K. Tuite. Montreal, 1995. –12 p.
Научный руководитель – Е.О. Мочалова, кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии.