УДК 811.112
И.А. ХУДОБА
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ ГЛАГОЛОВ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Данная статья посвящена изучению лексико-семантических групп в современном немецком языке. Выявлены основные критерии выделения и структурно-семантические особенности лексико-семантических групп глаголов в немецком языке, а также дано детальное описание на примере ЛСГ глаголов чувств и глаголов, обозначающих действие.
Введение. Изучение лексико-семантических групп играет большую роль на современном этапе развития языка и просто необходимо для правильного построения нашей речи. Так, зачастую глаголы, входящие в состав различных лексико-семантических групп, используются в речи неправильно, по причине неверного соотнесения их с различными подгруппами ЛСГ. Изучение данного вопроса поможет избежать подобных проблем.
Основная часть. Существует множество определений понятия лексико-семантическая группа (ЛСГ). Лексико-семантические группы – «множества слов, в значениях которых представлена хотя бы одна общая (категориальная) сема». [2, с. 276]. Традиционно ЛСГ включает слова одной части речи, которые объединены общим дескриптивным родо-видовым признаком и противопоставлены по каким-либо другим различительным признакам [1, с. 62].В основе ЛСГ лежат категориально-лексические семы: «основная парадигматическая особенность слов одной ЛСГ заключается в том, что в их значениях имеется единая категориально-лексическая сема. Эта сема составляет семантическую основу группы и в каждом отдельном слове уточняется с помощью дифференциальных сем» [4, с. 57–58].
Существуют различные принципы выделения лексико-семантических групп. Основными среди них являются:
1) общее лексическое значение слов, входящих в одну лексико-семантическую группу;
2) частеречная принадлежность слов, входящих в определенную ЛСГ;
3) грамматические свойства слов [3, с. 179].
Мы будем выделять лексико-семантические группы в зависимости от их лексического значения. Рассмотрим несколько примеров.
Глаголы чувств – широко распространённая группа глаголов, выражающих восприятие посредством органов чувств, а также глаголы, определяющие физическое состояние человека и его психологическое состояние. К таким глаголам относятся: sehen‘видеть’, hören‘слышать’, lieben‘любить’, füllen‘чувствовать’и другие.
Лексико-семантическая группа глагола sehen‘видеть’ представлена тремя подгруппами с частными значениями ‘заметить’, ‘обнаружить’, ‘наблюдать’, ‘подсматривать’:
Sehen ‘заметить’, обнаружить’: ansichtigwerden ‘заметить, увидеть’, aufspüren‘выслеживать, отыскивать, разыскивать, выявлять, находить’, bemerken ‘замечать, подмечать’, entdecken‘обнаруживать’, erblicken‘увидеть, усматривать’, erkennen ‘узнавать, опознавать’, erspähen ‘высматривать, замечать’, gewahrwerden ‘заметить, обнаружить’, gewahren ‘видеть, замечать, обнаруживать’, sehen ‘видеть, смотреть’, sichten ‘увидеть, заметить’, unterscheiden ‘распознавать, различать’, wahrnehmen ‘замечать, различать’.
Sehen ‘наблюдать’: äugen ‘(осторожно) глядеть, смотреть, посматривать’, anschauen ‘посмотреть, взглянуть, рассматривать, созерцать’, anstarren ‘(неподвижно) уставиться, пристально смотреть’, ausmachen ‘высмотреть, обнаружить, заметить’, ausspähen ‘высматривать, искать глазами, выслеживать, следить, шпионить’, ausspionieren ‘выведывать, выследить’, beäugen ‘осматривать’, begaffen ‘глазеть’, begucken ‘оглядывать, осматривать, рассматривать’, beobachten ‘наблюдать, следить’, beschatten ‘следить, вести слежку, шпионить’.
Sehen ‘подсматривать’: abgucken ‘подсматривать, списывать’, abschreiben ‘списывать’, sehen ‘глядеть’, spicken ‘списывать, пользоваться шпаргалкой’ [5].
ЛСГ глагола hören ‘слышать, слушать’также как и ЛСГ глаголаsehen‘видеть’ представлена тремя подгруппами: слышать, слушать, слушаться’, узнавать.
Hören‘слышать, слушать, слушаться’: aufhorchen ‘прислушиваться’, aufschnappen‘прислушиваться’, horchen‘подслушивать, слушаться’, vernehmen ‘услышать, слушать’, wahrnehmen‘воспринимать (органами чувств)’, zuhören ‘слушать, прислушиваться’, anhören‘слушать, выслушивать’.
Hören‘слушаться’: gehorchen ‘слушаться, повиноваться’, anhören ‘слушаться’.
Hören‘узнавать’: erfahren узнавать, услышать’, ermitteln ‘выяснить’, herausbekommen ‘разузнать’.
У ЛСГ глагола fühlen ‘чувствовать, ощущать’ выделяются только две подгруппы.
Fühlen ‘чувствовать, ощущать’: ahnen‘ предчувствовать’, befinden ‘чувствовать себя’, empfinden ‘чувствовать ощучать’, gehen ‘чувствовать’, merken ‘чувствовать, ощущать’, spüren ‘чувствовать’, verspüren ‘чувствовать, ощутить’, wahrnehmen ‘ощущать, чувтвовать’, wittern ‘чуять, чувствовать’.
Fühlen‘щупать, ощупывать’: befühlen ‘ощупывать’, tasten ‘ощупывать, прощупывать’.
Выделяется одна подгруппа для лексико-семантической группы глагола lieben‘любить’.
Lieben‘любить’: begehren ‘жаждить’, liebhaben ‘любить’, verehren ‘почитать, поклоняться’, vergöttern ‘боготворить’, anbeten‘поклоняться’, gernhaben ‘любить’, hängen ‘зависеть’, liebgewinnen ‘полюбить’, schätzen ‘ценить’, umschwärmen ‘увиваться’, vertragen ‘переносить (человека)’, zugetan ‘быть преданым’.
Таким образом мы установили, что выделяются различные лексико-семантические группы, которые в различной степени наполнены. В данной группе наиболее обширной является ЛСГ глагола sehen 'заметить, обнаружить’ (3 подгруппы), наименее –ЛСГ глагола lieben ‘любить’ (1 подгруппа).
Не менее широко представленной является ЛСГ глаголов, обозначающих действие. Можно выделить различные лексико-семантические группы данных глаголов, которые в свою очередь разделяются на более мелкие подгруппы.
Лексико-семантическая группа глаголов со значением lesen ‘читать’, включает в себя следующие подгруппы:
Lesen ‘читать, прочитывать’:ablesen ‘читать, считывать’, auslesen ‘прочитывать, дочитывать, durchlesen ‘прочитать’, отбирать’, vorlesen ‘читать в слух’, schmökern ‘увлеченно читать, зачитываться, увлекаться книгами’, rezitieren ‘читать, декламировать’, verschlingen‘проглатывать, жадно глотать книги’, wiedergeben ‘исполнять, воспроизводить’.
Lesen‘перебирать (горох)’:aufsammeln‘подбирать, перебирать’, ausgliedern‘выделять, отделять’, ausmustern ‘отбирать, отсортировывать, браковать’, ausscheiden ‘выделять, отделять, браковать’, aussieben ‘отсеивать, просеивать, отбирать’, aussondern‘отделять, выделять, выбирать, отбирать, отсортировывать’, aussortieren ‘отсортировать, отобрать, выбраковать’, aussuchen ‘выбрать, отбирать, подбирать’, auswählen ‘выбирать, подбирать, отбирать’, durcharbeiten‘прорабатывать’, sieben ‘просеивать, отбирать, сортировать’.
Lesen ‘собирать (плоды)’: abernten‘убирать’, abpflücken‘срывать’, brechen‘рвать, срывать’, ernten ‘собирать’,pflücken ‘рвать, срывать, собирать’.
Lesen ‘читать курс лекций’:dozieren‘преподавать, читать лекции,deklamieren ‘декламировать’, lehren ‘учить, обучать, преподавать’, studieren ‘изучать, разучивать’, unterrichten‘преподавать, обучать, осведомлять’,поучать’,vortragen‘излагать, высказывать’,referieren ‘докладывать, делать доклад’.
Выделяется множество подгрупп со значением schreiben‘писать’.
Schreiben ‘писать, списывать, копировать’: abmalen ‘копировать’, abschreiben ‘переписывать, списывать, anfertigen ‘делать, выполнять, приготовлять (задание), сделать список’, anschreiben‘записывать, писать’, aufschreiben ‘написать, прописать, выписать’, aufzeichnen ‘записывать’, kopieren ‘копировать, делать копии’, notieren ‘записывать’, verfassen ‘написать, составлять, сочинять’, vermerken ‘делать заметки’, abhandeln ‘(научно) разрабатывать, рассматривать’.
Schreiben ‘письменно излагать, изображать’:darlegen‘излагать, объяснять, представлять’, darstellen ‘изображать, представлять, излагать’, formulieren ‘излагать в письменной форме’,malen ‘рисовать, изображать’,niederlegen‘излагать письменно’, niederschreiben ‘записывать, излагать в письменной форме’.
Schreiben ‘сочинять’: аbfassen ‘составить’,dichten ‘сочинять, творить, создавать’, erstellen ‘составлять, разрабатывать’, konzipieren ‘составлять, разрабатывать, делать конспект’.
Schreiben ‘переписываться’:korrespondieren ‘вести переписку, переписываться’,schicken ‘посылать, отправлять’, senden‘посылать, отправлять’, übermitteln ‘передавать, пересылать’,schreiben ‘писать, переписываться’.
Лексико-семантическая группа глагола trinken‘пить’ представлена двумя подгруппами со следующими частными значениями:
Trinken ‘пить’: austrinken ‘выпить, допить’, erfrischen ‘освежаться, подкрепляться’, genießen‘употреблять в пищу, наслаждаться’, nippen ‘пить маленькими глотками, пригубить, сделать небольшой глаток’, saugen ‘сосать (грудь), высасывать’, schlucken ‘наглотаться (воды)’, schlürfen ‘шумно пить, потягивать, попивать, пить небольшими глотками’, süffeln ‘потягивать, попивать’, tanken ‘пить, накачиваться’, anfeuchten ‘выпить, промочить горло’, einnehmen ‘принимать’, leeren ‘осушать (бокал)’.
Trinken ‘пьянствовать’:bechern ‘пьянствовать, кутить’,betrinken‘напиваться’, kippen ‘опрокидывать (рюмку)’,kübeln ‘хлестать (пить спиртное)’,saufen ‘пить, хлестать, глушить, пьянствовать’,zechen ‘кутить, пить, пировать’.
Выделяется множество подгрупп со значением bauen‘строить’.
Bauen‘строить, воздвигать, создавать’: anbauen ‘пристраивать, приделывать’, aufbauen ‘строить, сооружать, создавать, восстанавливать’, aufführen ‘воздвигать, возводить’, aufrichten ‘сооружать, воздвигать’, aufstellen ‘ставить, устанавливать,’,basteln ‘мастерить’, bebauen ‘застраивать, обрабатывать, возделывать’, erbauen ‘строить, сооружать’, errichten ‘сооружать, воздвигать, строить’, erstellen‘сооружать, возводить, строить’, fertigstellen‘закончить, завершить (постройку)’, hochziehen ‘возводить (стену)’, konstruieren‘конструировать, строить’, machen ‘делать’, mauern ‘строить, возводить’, zimmern ‘мастерить, строить’.
Bauen‘делать, изготовлять’:anfertigen ‘изготовлять, делать, выполнять’,ausstoßen ‘производить, выпускать, вырабатывать’,ausführen ‘выполнять’,fabrizieren ‘производить, изготовлять, мастерить’,fertigen ‘изготовлять, делать’, herstellen ‘изготавлять, производить, выпускать’,verfertigen‘изготавлять, составлять’,zusammensetzen‘собирать (механизм)’.
Bauen‘выращивать, разводить, возделывать, обрабатывать’:anpflanzen ‘засаживать, сажать, выращивать’,bestellen ‘возделывать, обрабатывать (землю)’,pflanzen‘сажать’, bewirtschaften ‘обрабатывать, возделывать (землю)’,legen ‘сажать (картофель)’.
Лексико-семантическая группа глагола sammeln‘собирать’ представлена тремя подгруппами со следующими частными значениями:
Sammeln ‘собирать, коллекционировать, накапливать’: ablesen ‘собирать’, abkassieren ‘собирать деньги’, anhäufen ‘накапливать’, ansammeln‘накапливать, сосредотачивать’, bündeln‘связывать в узлы, фокусировать’, einheimsen ‘загребать (барыши)’, einkassieren ‘собирать (деньги)’, einnehmen ‘инкассировать (деньги)’, einsammeln‘собирать, подбирать’, eintreiben ‘взыскивать, собирать’, einziehen ‘взыскивать, взимать, собирать’, erheben ‘взимать (налоги), собирать сведения’, kassieren‘схватить, собирать’, zusammenschließen ‘соединять, объединять, смыкать’, zusammentun‘помещать (класть) вместе’.
Sammeln‘собираться с мыслями, сосредотачиваться, быть внимательным, подводить итоги’: achtgeben‘присматривать, наблюдать’,auffangen ‘улавливать’, aufpassen ‘быть внимательным, наблюдать, присматривать’, hineindenken ‘вдумываться’, konzentrieren ‘сосредотачиваться’, mitbekommen ‘понять, уловить’, mitkriegen ‘понять, уловить’, resümieren ‘делать выводы’, versenken ‘погружаться’, vertiefen ‘углубляться, усиливаться’, zusammenfassen‘обобщать, резюмировать, подводить этоги, соединять, объединять, сосредотачивать’.
Sammeln ‘объединяться, объединять’:assoziieren‘объединятся, входить в компанию’,einen ‘объединять, сплачивать’, fusionieren ‘сливаться, объединяться’, integrieren ‘объединять, интегрировать’, organisieren ‘организовываться, объединяться’, verbinden ‘связывать’, vereinen ‘объединять, соединять’, vereinigen ‘объединять, соединять, сочетать’, verschmelzen‘сливать воедино, сплачивать’.
Лексико-семантическая группа глагола singen‘петь’является самой маленькой из представленных групп и имеет только две подгруппы.
Singen ‘петь, воспевать’: anstimmen‘запевать, затягивать’, grölen ‘орать, горланить’, jodeln‘петь с переливами’, jubilieren ‘изливать свой восторг’, piepen ‘пищать, чирикать’, piepsen ‘чирикать’, plärren‘горланить (песню)’, schlagen ‘бить в барабан’, schmettern ‘громко петь, орать’, summen ‘жужжать, гудеть’,tirilieren‘петь’, trällern ‘напевать’, tremolieren ‘вибрировать (о голосе)’, trillern‘пускать трели, напевать’, ziepen ‘пищать’, zirpen ‘стрекотать’, zwitschern‘щебетать, чирикать’.
Singen‘расколоться’: ausplaudern ‘проболтаться’, pfeifen‘проболтаться, проговориться’, singen ‘расколоться’.
Заключение. В современной лингвистике лексико-семантические группы рассматриваются как группы слов, которые объединены по их лексическим значениям с точки зрения однородности, однопорядковости или просто близости их значений. В основе лексико-семантических групп лежат категориально-лексические семы, которые составляют семантическую основу группы.В лексико-семантической группе могут быть установлены синонимические ряды, синонимические пары, представляющие собой семантический минимум. Критериями выделения лексико-семантических групп являются схожесть лексического значения глаголов, частеречная принадлежность слов, входящих в определенную ЛСГ, грамматические свойства слов. У каждого общего значения ЛСГ выделяются более мелкие.
Одной из самых распространённых лексико-семантических групп является лексико-семантическая группа глаголов чувств. Наименее распространены лексико-семантические группы глаголов состояния, состоящие из одной-двух подгрупп.
The article deals with the study of lexico-semantic groups in modern German. Main criteria of their singling out as well as structural-semantic peculiarities of lexico-semantic verb groups in German are figured out. The detailed description of the giren groups is made with the help of verbs of feeling and action.
Список литературы
1. Алимпиева, Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы: Уч.-изд / Р.В. Алимпиева. – Ленинград, 1986. – 184 с.
2. Зеленецкий, А.Л. Теория немецкого языкознания: Учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / А.Л. Зеленецкий, О.В. Новожилова. – М.: Академия, 2003. – 400 с.
3. Кодухов, В.И. Введение в языкознание: Учеб. для студентов пед. ин-тов / В.И. Кодухов. – М.: Просвещение, 1987. – 288 с.
4. Кузнецова, Э.В. Лексикология русского языка / Э.В. Кузнецова. – М.: Высш. школа, 1982. – 152 с.
5. Dornseiff, F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen / F. Dornseiff – 8. Auflage, hrsg. V. U. Quasthoff. – Leipzig: Bibliographisches Institut, 2004. – 933 S.
Научныйруководитель – С.В. Адамович, кандидат филологических наук, доцент кафедры романо-германской филологии.