УДК 811. 112
И.К. БЕРТЕЛЬ
СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ АНТОНИМИЧНОСТИ В СУБСТАНТИВНОМ СЛОВООБРАЗОВАНИИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Данная статья посвящена описанию средств создания антонимичности в субстантивном словообразовании современного немецкого языка: префиксы и полупрефиксы немецкого происхождения, а также иноязычные препозитивные элементы.
Введение. Немецкий язык имеет богатый словарный запас, который используется, при описании чувств, предметов и явлений окружающего мира, при изложении требований и попытке что-то доказать. Для этого в речи используются антонимы, которые являются лексическими способами выражения категории противоположности в языке. Антонимия – это тип семантических отношений лексических единиц, имеющих противоположное значение [1].
Наиболее актуальным направлением исследований в области словообразования является изучение словообразовательной семантики. Систематическое и целенаправленное изучение словообразовательной семантики началось лишь во второй половине 20 века. Перед этим направлением стоит множество нерешенных проблем общего и частного плана, к разработке которых современная дериватология еще не приступила, только наметив их решение. Одна из таких проблем — выражение значения противоположности словообразовательными средствами в различных сферах устного и письменного общения.
Словообразовательные средства для создания антонимов рассматриваются как в отдельных работах на материале немецкого языка, так в общих работах по словообразованию, лексикологии и грамматике. Однако во всех этих исследованиях словообразовательная антонимия представлена фрагментарно, непоследовательно, попутно. Довольно сложно определить круг значений средств и точно число элементов, которые могут быть отнесены к антонимичным морфемам.
Основная часть. Под словообразовательной антонимией понимаются антонимичные отношения между различными единицами словообразовательной системы, между отдельными словообразовательными средствами и моделями, между производным и мотивирующим, а также способность образовывать слова с противоположным значением к уже существующим лексическим единицам от основ этих слов при помощи определенных аффиксов или образование антонимических пар от основ одного и того же слова. Средства для создания антонимов – это такие аффиксы в составе одного из членов оппозиции, которые указывают на отсутствие признака, обозначаемого основой. Для выражения антонимичности существительных в немецком языке используются только префиксы и полупрефиксы.
В лингвистической литературе традиционно выделяют четыре именных префикса немецкого происхождения: Un-, Ur-, Miß- и Erz-, из них Un- и Miß- участвуют в образовании антонимов. Для образования антонимов-существительных используется также словообразовательный элемент Nicht-. Как отмечается многими лингвистами, префиксация играет незначительную роль в системе словообразования немецкого существительного [2, c. 94–97]. В нашем материале именных префиксов немецкого происхождения несколько больше, так как в наш материал включены и производные с префиксами, традиционно считающимися глагольными: Ein- – Aus- (Einfahrt – Ausfahrt), Ab- – Auf- (Abstieg – Aufstieg), Ab- – An- (Absage – Ansage) и др. Большинство ученых относит их к отглагольным образованиям: Einfahrt (einfahren) – Ausfahrt (ausfahren), Abstieg (absteigen) – Ausstieg (aussteigen).
Зарегистрированные в сфере антонимичного словообразования именные префиксы делятся на две группы: одни из них образуют антонимы к мотивирующему слову (Un-, Miß-, элемент Nicht-): Sicherheit – Unsicherheit, Verstand – Mißverstand, Befolgung – Nichtbefolgung; другие образуют пары с противоположными значениями (Ein- – Aus-, Unter- – Ober- , Vor- – Nach-, Ab- – Zu-, Ab- – Auf- ,Unter- – Über-, Ab- – An- , Ab- – Ein- и другие), которые, присоединяясь к одним и тем же субстантивным основам, образуют лексические антонимические пары: Einfahrt – Ausfahrt, Unterlauf – Oberlauf, Vorwort – Nachwort, Abbau – Aufbau, Abfahrt – Auffahrt, Unterführung – Überführung, Abflug – Anflug, Abmarsch – Einmarsch[2, c. 98].
Модели существительных с продуктивным частотным префиксом Un- представлены наиболее широко. Значительная часть субстантивных производных образована от существительных, обозначающих положительные качества, свойства, состояния: Ehrlichkeit ‘честность, порядочность’ – Unehrlichkeit ‚нечестность’; Dankbarkeit ‘благодарность’ – Undankbarkeit ‘неблагодарность’; Beliebtheit'популярность’ – Unbeliebtheit ‘непопулярность’.
Многочисленную группу образуют существительные с суффиксами -(ig)keit, -heit: Achtsamkeit ‘внимание, внимательность’ – Unachtsamkeit‘невнимательность’, Befangenheit ‘стесненность, смущение’ – Unbefangenheit‘непринужденность, непосредственность, естественность’, Bequemlichkeit‘удобство, комфорт, уют’ – Unbequemlichkeit ‘неудобство’, Beständigkeit‘постоянство, прочность, живучесть’ – Unbeständigkeit ‘непостоянство, неустойчивость, нестойкость’.
Префикс Un-, как правило, не сочетается с основами существительных, имеющих негативную оценку. Образования такого рода крайне редки: Unschuld, Unmißverstдndlichkeit. Однако среди редких образований такого рода также встречаются антонимичные пары: Schuld – Unschuld.
Сочетаемость префикса Un- с субстантивными основами ограничена в ряде случаев причинами семантического характера. Так, данный префикс не взаимодействует с основами конкретных и вещественных существительных, например, от слова Tisch нельзя образовать антоним Untisch, от слова Fenster – существительное Unfenster, от слова Zucker – Unzucker и т.д. Не участвуют в образовании производных с Un- имена собственные, например, наименования стран, континентов, рек, озер, гор и другие географические названия. Такие существительные не выражают степень качества или признака, не характеризуют какое-либо направление в пространстве, указывают лишь изредка, местоположение, но локальная характеристика такого рода редко связана с противопоставлением [2, с. 94–95].
Второй по частотности является модель существительных с префиксом Miß-, который придает негативную оценочность, значение отрицания или противоположности мотивирующим существительным, большей частью с абстрактной семантикой, обозначающим положительные явления. Префикс Miß- является весьма продуктивным в современном немецком языке: Gönner ‘покровитель, меценат’ – Mißgönner‘недоброжелатель, завистник’; Kredit ‘кредит, доверие’ – Mißkredit ‘недоверие’; Achtung ‘внимание, почтение, уважение’ – Mißachtung ‘неуважение, презрение, пренебрежение’; Erfolg ‘успех, удача’ – Mißerfolg ‘неуспех, неудача, провал’; Gunst ‘благосклонность, доброжелательство, милость’ – Mißgunst ‘недоброжелательство, зависть, немилость’.
В сочетании с нейтральными существительными данный префикс придает значение неправильности, неудачи, отклонений от нормы: Mut‘расположение духа, настроение, самочувствие’ – Mißmut ‘досада, недовольство, угрюмость, дурное настроение’; Gefühl ‘чувство, эмоция, ощущение’ – Mißgefühl ‘ложное чувство, неудовольствие, неприятное чувство’; Form ‘форма’ – Mißform ‘плохая (неудачная, некрасивая) форма’; Laune ‘настроение’ – Mißlaune ‘дурное настроение’; Heirat ‘брак, бракосочетание’ – Mißheirat ‘неудачный брак, неравный брак’.
Как и Un-, префикс Miß- характеризуется ограниченной сочетаемостью с основами существительных, обладающих негативной оценкой [3].
Прочие префиксы в субстантивном словообразовании единичны, и представлены незначительным числом производных. Кроме того, такие производные имеют двойную мотивацию – субстантивную и глагольную, причем последняя представляется значительно более вероятной: Ab- (Berufung‘вызов’ – Abberufung ‘отзыв’, Bestellung ‘заказ’ – Abbestellung ‘отказ, отмена заказа’; Neigung ‘симпатия, расположение’ – Abneigung ‘антипатия, нерасположение’); Ver- (Achtung ‘почтение, уважение’ – Verachtung‘неуважение, презрение’, Kauf ‘покупка’ – Verkauf ‘продажа, распродажа’).
Другой тип словообразовательных моделей, участвующих в пополнении корпуса субстантивных антонимов, представляют такие, в которых с одной и той же производящей основой взаимодействуют исконно немецкие препозитивные элементы с противоположным значением, то есть антонимия создается за счет префикса. Среди препозитивных элементов данного типа некоторые квалифицируются как префиксы или полупрефиксы и как первые компоненты сложных слов.
Наибольшую группу составляют существительные с префиксами и полупрефиксами, имеющими локальное значение: Zu- – Ab- (Zufuhr ‘подвоз, завоз, доставка’ – Abfuhr ‘вывоз, вывозка, отправка’, Zugang ‘вход, проход, подход, подступ’ – Abgang ‘уход, отход, отъезд, выход’); Auf- – Ab- (Auffahrt‘въезд’ – Abfahrt ‘отъезд, отход, отправление’, Aufgang ‘подъем, восхождение’ – Abgang ‘спуск’; Ап- – Ab- (Anflug ‘подлет, приближение самолета, прилет птиц’ – Abflug 'вылет, отправление самолета, отлет птиц’, Anfuhr‘подвоз, привоз, доставка’ – Abfuhr ‘вывоз, вывозка, отправка’); Ein- – Ab- (Einmarsch ‘вступление’ – Abmarsch ‘выступление, уход’, Einzug‘вступление’ – Abzug ‘отход, уход, отступление’); Ein- – Aus- (Einfahrt ‘въезд, вход, спуск в шахту’ – Ausfahrt ‘выезд, отъезд, подъем’, Einfuhr‘ввоз, импорт’ – Ausfuhr ‘вывоз, экспорт’, Eingang ‘вход’ – Ausgang ‘выход’, Eintritt ‘вход’ – Austritt ‘выход’, Einzug ‘вступление, наступление’ — Auszug‘выступление, отправление’).
Субстантивные основы преобладают в другой подгруппе производных с локальными префиксами и полупрефиксами, указывающими на местоположение: Ап- – In- (Anlaut ‘начальный звук’ – Inlaut ‘звук внутри слова’); An- – Aus- (Anlaut ‘начальный звук’ – Auslaut ‘конечный звук’); Ein- – Aus- (Eingang ‘начало’ – Ausgang ‘окончание’); Vor- – Nach- (Vorwort ‘предисловие’ – Nachwort ‘послесловие’), Vorder- – Hinter- (Vordergrund ‘первый, передний план’ — Hintergrund ‘второй, задний план’, Vordermann ‘идущий первым, впереди’ – Hintermann ‘идущий последним, позади’, Vordersitz ‘переднее сиденье’ – Hintersitz ‘заднее сиденье’, Vordertür‘главный вход, парадная дверь’ – Hintertür ‘черный ход, задняя дверь’); Unter- – Ober- (Unterlauf ‘нижнее течение’ – Oberlauf ‘верхнее течение’, Unterteil‘нижняя часть’ – Oberteil ‘верхняя часть’).
Группа препозитивных элементов со значением утверждения — отрицания включает антонимические пары: Zu- – Ab- (Zusage ‘согласие, обещание, обязательство’ – Absage ‘отказ, отмена, отречение’); Ап- – Аb- (Anwesenheit ‘присутствие’ – Abwesenheit ‘отсутствие’). Такому противопоставлению сопутствует, как правило, значение положительной и отрицательной оценки: Vor- – Nach- (Vorteil ‘положительное качество’ — Nachteil ‘отрицательное качество’, Über- – Unter- (Überlegenheit‘превосходство, преимущество’ – Unterlegenheit ‘слабость, подчиненность’); Ein- – Ab- (Einsetzung ‘назначение на должность’ – Absetzung ‘смещение, отстранение от должности’, Eingang ‘поступление, прибыль’ – Abgang ‘убытки, потери, недостача, утечка’).
Вторая группа префиксов – это заимствованные префиксы и полупрефиксы. Они распадаются на две группы [4, с. 185]:
1. Одни из них, как и немецкие, способны создавать антонимы к мотивирующим основам, например:
Dynamie – Adynamie, Feminist – Antifeminist, Diskretion – Indiskretion, Literat – Illiterat, Moralität – Immoralität, Realität – Irrealität, Organisation – Desorganisation, Harmonie – Disharmonie, Responder – Nonresponder, Konformation – Antikonformation, Sozialität – Antisozialität, Stellung – Antistellung, Symmetrie – Antisymmetrie, These – Antithese
К числу таких заимствованных префиксов в немецком языке относятся А- (An-, Ab-), Anti- (Ant-), In- (Im-, Ir-), Dis- (Dys-), De- (Des-), Non-.
2. Вторую группу составляют префиксы и полупрефиксы, образующие антонимические пары между собой. Они представляют собой связанные препозитивные морфемы, развившиеся из знаменательных слов (большей частью из прилагательных или числительных), и обладающие относительно высокой степенью семантической обобщенности. К числу иноязычных препозитивных элементов, образующих антонимические пары между собой, относятся, как правило, префиксы количественной характеристики производящей основы: Mikro- – Makro-: Mikrokosmos – Makrokosmos, Super- – Sub-: Suprasystem – Subsystem, Hyper- – Hypo-: Hyperfunktion – Hypofunktion, Mini- – Maxi-: Minirock – Maxirock, Mono- – Poly-: Monokultur – Polykultur [4, с. 185–186].
Наиболее продуктивными среди иноязычных префиксов в сфере существительных является Anti- (Ant), образующий производные со значением прямой противоположности. Большинство иноязычных префиксов и полупрефиксов используются в терминологии и книжной письменной речи. В подавляющем большинстве они взаимодействуют с заимствованными же производными основами.
Заключение. Словообразовательная антонимия в именном словообразовании немецкого языка представлена двумя типами моделей: модели, которые находятся между собой в отношениях антонимичности; модели, которые создают отношения антонимичности между производным и мотивирующим его словом. В субстантивной словообразовательной антонимии функционируют словообразовательные модели только с препозитивными элементами – префиксами и полупрефиксами: исконно немецкие Un-, Miß-, полупрефикс Nicht- и заимствованные препозитивные элементы.
To express antonyms of nouns in German language only used prefixes and halfprefixes. In the linguistic literature is traditionally divided into four prefixes of German origin: Un-, Ur-, Miß- and Erz-, Un-, Miß- participate in the building of antonyms and imported prepositive components.
Список литературы
- Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева [и др.]; под ред. В.Н. Ярцевой. – М.: Советская энциклопедия, 1995. – С. 576
- Чурносова, Т.Ф. Антонимия в именном словообразовании немецкого языка / Т.Ф. Чурносова. – С.: СамГПУ, 2000. – С. 93–98.
- Захарова, О.И. Семантическая избирательность слов с отрицательным компонентом в современном немецком языке / О.И. Захарова. — М., 1986. – 221 с.
- Чурносова, Т.Ф. Интернациональные словообразовательные средства выражения антонимичности в немецком языке / Т.Ф. Чурносова. – С.: СамГПУ, 1999. – С. 185–187.
Научный руководитель – Н.И. Власюк, кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой романо-германской филологии.