§ 9. Метод перевода информации о тупиковой ситуации с одного «языка» на другой. Формирование эффекта «свежего взгляда»
^ Вверх

§ 9. Метод перевода информации о тупиковой ситуации с одного «языка» на другой. Формирование эффекта «свежего взгляда»

 

Чтобы осуществить разноплановые процессы многофак­торного анализа следственной ситуации проблемного харак­тера, можно применить метод перевода с одного «языка» на другой. Суть метода состоит в том, чтобы привычное пред­ставление информации подвергнуть преобразованию настоль­ко, чтобы увидеть в ранее имевшейся следственной инфор­мации ключи к решению вставшей перед следователем проб­лемы.

Для этого можно существующую текстовую информацию переобразовать:

1) перевести на «язык» графики, выразив в чертежах, схе­мах взаимозависимости, взаиморасположение, форму и т. д.;

2) перевести динамику события в статистические формы, превратив множество движущихся факторов, например, в мо­мент кульминации дорожно-транспортного происшествия, в статично-дискретные (прерывные) формы с масштабом 0,1 секунды, что позволяет применить метод малых шагов при изучении сложного многоэлементного события;

3) перевести восприятие и оценку события с криминалисческого языка на язык узких специалистов, например, восприятие дорожного происшествия на язык эксперта-автотехника, язык шофера, язык специалиста-дорожника. Каждый из переводящих событие на свой язык неизбежно "просмот­рит" и переведет исследуемую информацию на язык своего профессионального восприятия, переработки и воспроизве­дения.

Перевод криминалистической информации на другой "язык" обеспечивает формирование эффекта "свежего взгляда" на расследуемое дело, ситуацию, метод, прием.

«Свежий взгляд» позволяет заметить информацию, которая у привыкшего к ситуации следователя уже не вызывает отклика и не порождает конструктивных решений.

Эффект «свежего взгляда» следователь может создать следующим образом:

1. «Выйти» из образа следователя и «войти» в образ своего партнера по следственному действию, посмотрев на ситуацию с его точки зрения. Уместно этим же приемом «войти» в роль судьи, адвоката, прокурора и иных лиц, что позволяет рассмотреть ситуацию их глазами, услышать, прочувствовать, додумать ситуацию за них.

2. Включить в диалог по расследуемому делу другого следователя, попросить его высказаться критически о своей деятельности, встать на позиции адвоката, прокурора, судьи, обвиняемого.

3. Включить в диалог по расследуемому делу не следователя, не юриста, а человека, не отягощенного грузом профессиональных стереотипов. В этом случае разные люди внесут в диалог элементы личного восприятия ситуации, отражение которой может породить поток ассоциаций, раскрывающих различные аспекты расследуемого дела. В данном случае диалог с непрофессионалом может оказаться чрезвычайно полез­ным, потому он мыслит другими категориями, чем следователи, которых обучают по одной и той же программе. Кроме того, непрофессионал не связан системой психологических барьеров, давлеющих на следователя и препятствующих развитию творческой  конструктивной мысли.

Преодоление барьеров характеризуется следующими чертами:

— отсутствие страха перед ошибкой;

— отсутствие критики (так как суждение непрофессионально, поэтому и критика носит дилетантский характер);

— отсутствие предубеждения, что высказывание может быть рассмотрено следователем как глупое (если сам следователь просит проанализировать ситуацию).

Качеству суждений в данном случае способствуют:

одобрение следователем прежней деятельности партнера по диалогу;

— комплименты, касающиеся умственных способностей партнера;

вера следователя в творческий  потенциал партнера по диалогу.

Если следователь, не раскрывая следственной тайны, «за­разит» надежного — непрофессионала следственной задачей, то последний примет самое действенное участие в интеллек­туальной деятельности по решению поставленной задачи.

В качестве партнера по диалогу можно пригласить специа­листа из смежной отрасли знаний, но такого, перед которым стоят творческие задачи. Подобным специалистом может стать психолог, педагог, системотехник, изобретатель, пред­ставитель любой отрасли науки.

Чем неожиданнее суждение партнера по таким диалогам, тем свежее взгляд, тем ярче может быть ассоциация, выво­дящая на решение поставленной задачи.

Направленность отношений с партнером, формирующим эффект «свежего взгляда» может быть различной:

1-я позиция — «совместно со следователем»:

а) пристройка «сверху», сопровождаемая установкой: «Ес­ли бы я был начальником следственного отдела, я бы дал следующие указания по раскрытию преступления...».;

б) пристройка «сбоку», сопровождаемая установкой: «Ес­ли бы я был членом следственной группы, я бы дал совет ве­дущему следователю относительно...»;

в) пристройка «снизу», сопровождаемая установкой: «Если бы я был стажером у следователя, попавшего в сложную проблемную ситуацию я бы...».

2-я позиция — «против следователя»:

а) «Если бы я был адвокатом, я бы подверг критике..., за­явил бы ходатайства..., построил бы защиту следующим обра­зом...»;

б) «Если бы я был обвиняемым, я бы...»;

в) «Если бы я был невыявленным соучастником обпиняемого, я бы...»;

г) «Если бы я был родственником обвиняемого, я бы...».

3-я позиция — «для следователя»:

а) «Если бы я был инспектором уголовного розыска, ОБХСС, я бы нашел для следователя...»;

б) «Если бы я был экспертом, я бы дал следователю совет по расширению системы вопросов, представленных на разрешение, порекомендовал назначить иные смежные экспертизы, изменил бы порядок назначения экспертиз, более рационально использовал бы исходные данные...».

Следователь должен рационально использовать информацию, полученную в результате применения вышеприведенного метода.