2. Типы фразеологических единиц по степени семантической спаянности компонентов
^ Вверх

2. Типы фразеологических единиц по степени семантической спаянности компонентов


В лингвистической литературе существуют разные классифи­кации фразеологизмов, но наиболее распространенной в русском языкознании является предложенная в 40-е гг. ХХ в. классифика­ция В.В. Виноградова, которая восходит к концепции французско­го лингвиста Шарля Балли. В.В. Виноградов выделил три основ­ных типа фразеологических единиц.

  1. Фразеологические сращения (устойчивые сочетания, зна­чение которых не выводится из значений их компонентов; часто в состав фразеологических сращений входят устаревшие формы): попасть впросак, бить баклуши, себе на уме, у черта на куличках, собаку съесть, притча во языцех.
  2. Фразеологические единства (устойчивые словосочетания, которые частично объясняются значениями входящих в них ком­понентов; обычно имеют параллельные свободные сочетания): намылить шею, смотать удочки, плыть по течению, подливать масла в огонь, плясать под чужую дудку.
  3. Фразеологические сочетания (устойчивые словосочетания, в составе которых только одно из слов имеет фразеологически связанное значение: проливной дождь, закадычный друг, заклятый враг, щекот­ливый вопрос (положение, ситуация), сгорать от стыда (от нетерпе­ния), злость (страх) берет, мозолить глаза, беспробудный сон.

Н.М. Шанский дополнил классификацию В.В. Виноградова четвертым типом фразеологических единиц - фразеологические выражения. Фразеологические выражения находятся на перифе­рии фразеологического состава русского языка, их только условно можно соотнести с фразеологизмами. Они целиком состоят из слов со свободным значением, главная особенность, сближающая их с фразеологическими единицами, - воспроизводимость в речи. Мно­гие языковеды не включают фразеологические выражения в состав фразеологического состава языка.

К фразеологическим выражениям относят:

- пословицы и поговорки: Любишь кататься, люби и саночки возить; Бедность не порок; Что с возу упало, то пропало;

- крылатые слова и выражения (устойчивые изречения, по­явившиеся в языке из определенного литературного источника, ки­нофильма и т. п.; к ним относят также высказывания исторических деятелей): счастливые часов не наблюдают; свежо предание, а верится с трудом; с чувством, с толком, с расстановкой (Грибое­дов); а Васька слушает да ест (Крылов); человек в футляре (Че­хов); все смешалось в доме Облонских (Л. Толстой); лед тронулся, господа присяжные заседатели (Ильф и Петров), быть или не быть (Шекспир); Платон мне друг, но истина дороже (Аристотель); Наши люди в булочную на такси не ездят; Муля, не нервируй меня; Тишина должна быть в библиотеке; речевые штампы: высшее учебное заведение, аттестат зре­лости, звездный час, счастья в личной жизни, всего хорошего.