4.4.7. Метод перевода информации с одного языка на другой. Формирование эффекта «свежего взгляда»
^ Вверх

4.4.7. Метод перевода информации с одного языка на другой. Формирование эффекта «свежего взгляда»

 

Чтобы осуществить разноплановые процессы многофакторного анализа следственной ситуации про­блемного характера, можно применить метод перевода с одного языка на другой. Суть метода состоит в том, чтобы привычное представление информации подверг­нуть преобразованию настолько, чтобы увидеть в ранее имевшейся следственной информации ключи к решению вставшей перед следователем проблемы.

Для этого можно существующую текстовую инфор­мацию преобразовать:

1) перевести на язык графики, выразив в чертежах, схе­мах взаимозависимости, взаиморасположения и т.д.;

2) перевести динамику события в статические формы, превратив множество движущихся факторов, на­пример, в момент кульминации дорожно-транспортного происшествия, в статично-дискретные (пре­рывные) с масштабом 0,1 секунды. Это позволяет применить метод малых шагов при изучении слож­ного многоэлементного события;

3) перевести восприятие и оценку события с кримина­листического языка на язык узких специалистов. Например, восприятие дорожного происшествия на язык эксперта-автотехника, язык шофера, язык спе­циалиста-дорожника. Всякий, кто переводит собы­тие на свой язык неизбежно просмотрит и переве­дет исследуемую информацию на язык своего профессионального восприятия, переработки и воспроизведения.

Перевод криминалистической информации на дру­гой «язык» обеспечивает формирование эффекта «све­жего взгляда» на расследуемое дело, ситуацию, метод, прием.

«Свежий взгляд» позволяет заметить информацию, которая у привыкшего к ситуации следователя уже не вызывает отклика и не порождает конструктивных ре­шений.

Эффект «свежего взгляда» следователь может со­здать следующим образом:

1. «Выйти» из образа следователя и «войти» в образ своего партнера по следственному действию, по­смотрев на ситуацию с его точки зрения. Уместно этим же приемом «войти» в роль судьи, адвоката, прокурора и иных лиц, что позволяет рассмотреть ситуацию их глазами.

2.  Включить в диалог по расследуемому делу другого следователя, попросить его высказаться критичес­ки о своей деятельности, встать на позиции адвока­та, прокурора, судьи, обвиняемого.

3. Включить в диалог по расследуемому делу не следователя, не юриста, а человека, не отягощен­ного грузом профессиональных стереотипов. В этом случае разные люди внесут в диалог элемен­ты личного восприятия ситуации, отражение кото­рой может породить поток ассоциаций, раскрыва­ющих различные аспекты расследуемого дела. Диалог с непрофессионалом может оказаться чрез­вычайно полезным, потому что он мыслит другими категориями, чем следователи, которых обучают по одной и той же программе. Кроме того, непрофес­сионал не связан системой психологических барье­ров, давлеющих на следователя и препятствующих развитию творческой конструктивной мысли.

Преодоление барьеров характеризуется следующи­ми чертами:

  • отсутствие страха перед ошибкой;
  • отсутствие критики (так как суждение непрофес­сионально, поэтому и критика носит дилетантс­кий характер);
  • отсутствие предубеждения, что высказывание может быть рассмотрено следователем как глу­пое (если сам следователь просит проанализи­ровать ситуацию).

Качеству суждений в данном случае способствуют:

  • одобрение следователем прежней деятельности партнера по диалогу;
  • комплименты, касающиеся умственных способ­ностей партнера;
  • вера следователя в творческий потенциал парт­нера по диалогу.

Если следователь, не раскрывая следственной тайны, «заразит» надежного непрофессионала следственной за­дачей, то последний примет самое действенное участие в интеллектуальной деятельности по ее решению.

Чем неожиданнее суждение партнера по таким ди­алогам, тем свежее взгляд, тем ярче может быть ассо­циация, выводящая на решение поставленной задачи.

В качестве партнера по диалогу можно пригласить специалиста из смежной отрасли знаний, но такого, пе­ред которым стоят творческие задачи. Подобным спе­циалистом может стать психолог, педагог, системотех­ник, изобретатель, представитель любой отрасли науки.

Направленность отношений с партнером, формирую­щим эффект «свежего взгляда» может быть различной:

1-я позиция – «совместно со следователем»:

а) пристройка «сверху», сопровождаемая установ­кой: «Если бы я был начальником следственного отдела, я бы дал следующие указания по рас­крытию преступления...»;

б) пристройка «сбоку», сопровождаемая установ­кой: «Если бы я был членом следственной груп­пы, я бы дал совет ведущему следователю отно­сительно...»;

в) пристройка «снизу», сопровождаемая установ­кой: «Если бы я был стажером у следователя, попавшего в сложную проблемную ситуацию, я бы...».

2-я позиция – «против следователя»:

а) «Если бы я был адвокатом, я бы подверг крити­ке..., заявил бы ходатайства..., построил бы за­щиту следующим образом...»;

б) «Если бы я был обвиняемым, я бы...»;

в) «Если бы я был невыявленным соучастником обвиняемого, я бы...»;

г) «Если бы я был родственником обвиняемого, я бы...».

3-я позиция – «для следователя»:

а) «Если бы я был инспектором уголовного розыс­ка, ОБХСС, я бы нашел для следователя...»;

б) «Если бы я был экспертом, я бы дал следователю совет по расширению системы вопросов, пред­ставленных на разрешение, порекомендовал на­значить иные смежные экспертизы, изменил бы порядок назначения экспертиз, более рациональ­но использовал бы исходные данные...».

Следователь должен рационально использовать информацию, полученную в результате применения вы­шеприведенного метода.