1.3.2. Концептуальный анализ
^ Вверх

1.3.2. Концептуальный анализ

 

История когнитологии как новой научной парадигмы имеет давнюю традицию. Истоки когнитивистики можно найти еще в античности, в теоретических исследованиях Платона, Аристотеля. Новое развитие когнитология получает в период Средневековья и Нового времени в философских и богословских трудах Августина, Фомы Аквинского, Рене Декарта, Дж. Локка, Г.В. Лейбница.

В современном языкознании проблемы когнитивистики оказываются в центре внимания таких ученых, как Ч.Филлмор [290], Т.А. ван. Дейк [74], В.И. Герасимов и В.В. Петров [55], Е.С. Кубрякова [156; 157; 158], А.Вежбицкая [45; 46], Дж. Лакофф [162], Ю.С. Степанов  [265; 266], Э.Лассан [163], С.М. Прохорова [220], Р.М. Фрумкина [296], Н.Д. Арутюнова [12], Т.В.Булыгина, А.Д. Шмелев [37] и др.

Когнитивный подход доказал, что оперирование понятиями в их «классическом варианте» не отвечает нуждам современных исследователей. Широкое распространение получил термин «концепт», хотя и по сей день он не имеет однозначного толкования.

Еще в 1928 году в сборнике «Русская речь» была опубликована статья С.А. Аскольдова-Алексеева «Концепт и слово», в которой автор рассуждает о природе концептов, анализирует значения концепта. По мнению С.А. Аскольдова-Алексеева, «чтобы подойти к уяснению природы концептов, необходимо уловить самую существенную их сторону как познавательных средств. Эту сторону мы видим в функции заместительства. Концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода»  [14, с. 269]. Определяя содержание термина «концепт», автор, тем не менее, считает его синонимичным термину «понятие».

В «Тезаурусе по теоретической и прикладной лингвистике» С.Е. Никитиной, отражающем узус лингвистических сочинений, термин «концепт» также воспринимается как абсолютно эквивалентный термину «понятие» [193, с. 295 , см. также: 171, с. 384].

Полноправное использование термина «концепт» в русских текстах начинается только в  80-х годах с переводов англоязычных авторов (см., напр.: Новое в зарубежной лингвистике 1982; 1983; 1986).

Поиски за термином «концепт» зоны особой референции, отличной от других зон, приводят к закреплению за ним и совершенно особого содержания. По определению А.Вежбицкой, «концепт – это «объект из мира “Идеальное”, имеющий имя и отражающий определенные культурнообусловленные представления человека о мире “Действительность” [170, с. 31]. Таким образом, интерпретация термина “концепт” стала ориентироваться на смысл, который существует в человеке и для человека. Так, Д.С. Лихачев указывает на то, что “концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека. Рассматривая, как воспринимается слово, значение и концепт, мы не должны исключать человека. Потенции концепта тем шире и богаче, чем шире и богаче культурный опыт человека” [173, с. 281].

В “Словаре когнитивных терминов” Е.С. Кубрякова дает следующее определение концепта: “Концепт – термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека [150, с. 90]. Исследователь трактует концепт как посредник между словами и экстралингвистической действительностью, что не позволяет сводить значения слова до концептов, его образующих. Эту точку зрения разделяет и Л. Процак, понимая под концептами “те смыслы, которыми оперирует человек в процессе мышления и которые отражают содержание опыта и знаний человека, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде действующих “квантов” знания” [221, с. 85].

А.П. Бабушкин предлагает свою дефиницию концепта как “любой дискретной содержательной единицы коллективного сознания, отражающей предмет реального или идеального мира, хранимого в национальной памяти носителей языка в виде познанного субстрата. Концепт вербализуется, обозначается словом, иначе его существование невозможно”, подчеркивая тем самым, что возникновение концепта, его содержание зависит от традиции, фольклора, идеологии и религии, системы ценностей определенного социума [16, с. 19].

Р.М. Фрумкина подчеркивает, что «наши концепты зависят от нашего способа толковать их содержание с необходимым уровнем прозрачности» [295, с. 46]. Ученый считает, что следует задуматься о том, как соотносятся между собой ментальные образования, соответствующие одному концепту, в психике разных людей.

Как видно из представленного обзора, концепт рассматривается под углом его содержания и адекватной дефиниции. Очевидно, этого недостаточно для практического применения понятия. Необходимо установить, как может исследоваться концепт и что в лингвистическом анализе должно рассматриваться для того, чтобы выявить его специфику. Структурную модель концепта, пригодную для использования в лингвистике, предлагает Ю.С. Степанов [265, с. 40-48]. Как считает Ю.С. Степанов, концепт структурирован следующим образом: 1) основной, актуальный признак; 2) дополнительные, «пассивные» признаки, являющиеся историческими; 3) внутренняя форма, запечатленная во внешней, словесной форме [265, с. 44]. Очень важным является, по нашему мнению, тезис Ю.С. Степанова о том, что для представителей данной культуры концепт существует и осознается в разной мере. В основном признаке концепт актуален для всех носителей языка и культуры. Его дополнительные признаки по-разному осознаются в социуме. Внутренняя форма, или этимологический признак, релевантна лишь для ученых и ими обнаруживается.

По нашему мнению, составляющими концепта являются: лексическое значение слова; отношение лексического значения слова к другим единицам языка; контекстуально-обусловленные сдвиги и приращения, заметные в дискурсе; коннотации; ассоциативные связи; культурный фон. Все эти составляющие создают для каждого понятия индивидуальный «язык», дающий возможность осуществить реконструкцию концепта и проследить особенности мышления, мироощущения человека, народа, в чьем языковом сознании полученный концепт актуализировался.

Создание структурированной модели концепта позволяет разработать соответствующие методики исследования.

Исследование концептов требует и адекватного метода, который принято называть концептуальным анализом. Вслед за Р.М. Фрумкиной [296] и А.П. Бабушкиным [14] мы считаем, что метод концептуального анализа предполагает изучение отдельных концептов, с одной стороны, в их контекстуальном окружении, когда в качестве исходного материала используются достаточно многочисленные и обширные диагностические контексты; с другой, - через интерпретацию смыслов с позиций личного опыта автора как носителя определенных культурных традиций, когда материалом служат данные ассоциативных экспериментов.

Мы полностью согласны с мнением Р.М. Фрумкиной, что «концептуальный анализ имеет в качестве ключевого момента постоянное присутствие «за плечом» лингвиста пары «говорящий - слушающий» вместе с их целями, ценностями и вообще с их внутренними мирами. Соответственно, в центр внимания должна попасть проблема интерпретации значения» [296, с. 98].

Приемы и методы концептуального анализа могут быть разнообразными. Необходимыми и важнейшими этапами такого исследования являются этимологический анализ слова, его значения, лексического окружения, интерпретации его представителями различных слоев общества (в рамках  нашего исследования – это представители женского и мужского полов), анализ ассоциативных связей, синтагматических и парадигматических отношений, возникающих в ассоциативно-вербальной сети.