С.А.Горская
Некоторые правила чтения стихов
Поскольку между письменной и устной речью существуют значительные отличия, чтение стихотворного текста связано со сложным процессом расшифровки замысла художественного текста. В письменной речи отсутствуют невербальные средства общения – интонация, паузы, мимика, жесты. Синтаксическая структура письменной речи всегда гораздо сложнее, чем устной, она максимально развёрнута, большую роль в ней играет контекст. В 70-е годы ХХ века, с развитием инструментальных методов исследования, учёные-языковеды были изумлены, неожиданно открыв подсистему разговорного языка (РЯ). В этой подсистеме на всех уровнях – от фонетического до синтаксического – царят свои законы: – А чулки можно/сеточка?// Которая тут стояла – ушла? Расхождения порой столь значительны, что эти две формы существования языка кажутся несовместимыми.Между тем перед чтецом стоит задача своеобразного «перевода» одной формы в другую. «Оживление» письменного текста требует всестороннего анализа авторского замысла, но в первую очередь здесь необходимо владение логикой речи. Общеизвестно, что от одного логического ударения, от одной паузы может кардинально измениться смысл всей фразы. Сравните: Конструктор/ подумал инженер/допустил ошибку. Конструктор подумал/инженер допустил ошибку.
Законы логики речи основываются на законах грамматики. Понять смысловые отношения между словами, составляющими предложение, можно при помощи элементарного приёма – выделив в нём словосочетания. Так, в предложении В Болгарии старые монастыри сохранились повсеместно, выделяются следующие словосочетания: монастыри (какие?) старые, сохранились (где?) повсеместно, сохранились (где?) в Болгарии. Отсюда следует, что словоформа в Болгарии связана по смыслу не с ближайшим к ней прилагательным старые, а с глаголом-сказуемым сохранились. Следовательно, фраза членится на речевые такты таким образом: В Болгарии/старые монастыри/сохранились повсеместно.
Следует помнить, что в распространённом предложении, если подлежащее выражено не местоимением,группа слов, относящихся к подлежащему, всегда отделена от группы слов, относящихся к сказуемому. Сравните: Вот они и шли / в своих бушлатах / два несчастных русских старика/вспоминая о родимых хатах/ и томясь о них издалека. – Только звёзды / символы свободы / не смотрели больше на людей (Н.Заболоцкий).
Помните также о том, что нет однозначного соответствия между знаками препинания и паузами: не всякий знак препинания означает паузу и, напротив, пауза может не обозначаться знаком препинания на письме.
Запомните случаи, когда знаки препинания не являются логическими остановками.
- Не отделяются паузами вводные слова – они произносятся в более быстром темпе: Повесьте, пожалуйста, трубку. – Повесьте пожалуйста трубку (К.Чуковский).
- Не отмечаются паузами запятые, отделяющие обращение в середине и в конце фразы: И воды будут жить, пока ты жив, отец. И все мои конфликтовые смуты – «конфликт на час» пред этой, папа, тихою минутой, которой ты измучился сейчас. – И воды будут жит ь/пока ты жив отец // И все мои конфликтовые смуты / «конфликт на час» / пред этой папа / тихою минутой/которой ты измучился сейчас (А.Вознесенский).
- Не отмечается паузой запятая, стоящая между союзом и деепричастным оборотом: И, проходя в смеющиеся дали, Здесь путник ждал, задумчив и смущён. – И проходя в смеющиеся дали / здесь путник ждал/задумчив и смущён (А.Блок).
- Не отмечается паузой запятая в сложноподчинённых предложениях, когда связь придаточного предложения с главным осуществляется сложными союзами: Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие. – Я пригласил вас господа / с тем чтобы сообщить вам/ пренеприятное известие (Н.Гоголь).
Помните, что мелодике русской речи свойственна плавность, логическая пауза характеризуется не столько перерывом в речи, сколько перепадом тона – частые остановки «утяжеляют» речь. Недаром говорят, что паузы на конце речевых тактов носят скорее психологический характер: в этих местах они необязательны, в других – невозможны. Сравните: Серый воробей/весело чирикал. Но нельзя: Серый/ воробей весело/ чирикал.
Однако в текстах, где знаки препинания и логические паузы совпадают, необходимо интонационно чётко воспроизводить эти знаки. Существует старое актёрское правило: Смысл не окончен – голос вверх, смысл окончен – голос вниз. Вопросительному знаку и запятойсвойственны восходящая интонация, точке – нисходящая. Неумение «поставить точку» при произнесении фразы – распространённая ошибка чтецов (эта ошибка у нас поддерживается влиянием польской интонации). Интонация тире характеризуется не только повышением, но и значительно большей паузой, чем при запятой. Двоеточию свойственна «предупредительная» интонация. Для точки с запятой характерна интонация некоторого понижения, меньшего, чем при точке, но большего, чем при запятой.
Необходимым условием правильного донесения до слушателя авторского замысла является умение выделять логическим ударением главное слово во фразе. Роль логического ударения ярко выступает в следующем тексте:
Музыканты играли Шопена
После выступления на конкурсе молодых исполнителей один талантливый пианист подошёл к известному профессору и спросил его: – Как Вам понравилась моя игра?
Профессор ответил: – Вы играли великолепно, но Ваше исполнение говорит: «Я играю Шопена». А я учу своих студентов так: «Я играю Шопена».
Вот некоторые из законов логического ударения:
- Выделяются противопоставленные понятия: Благословляю ежедневный труд, Благословляю еженощный сон. Господню милость – и Господен суд…(М.Цветаева).
- Выделяется логическим ударением определение, выраженное родительным падежом имени существительного: Сгущался мрак церковного порога В дни свадеб, дни рождений, похорон (А.Блок). И напрасно наместник Рима Мыл руки перед всем народом Под зловещие крики черни (А.Ахматова).
- В предложениях с прямым порядком слов прилагательное-определение стоит перед существительным и образует с ним единую смысловую группу, а потому не имеет нас себе ударения – главным и, следовательно, ударяемым, является имя существительное: И шотландская королева Напрасно с узких ладоней Стирала красные брызги В душном сумраке царского дома (А.Ахматова).
- Во фразах, содержащих сравнение, то, с чем сравнивается, выделяется ярче того, что сравнивается: Привольем пахнет дикий мёд, Пыль – солнечным лучом, фиалкою – девичий рот, А золото – ничем (А.Ахматова).
- В вопросительном предложении ударяемым будет слово, на которое спрашивающий хочет получить ответ: А также в предмете «русский язык» прошли ли Спряжение глагола «люблю»? (В.Хлебников).
- Отмечаются логическим ударением новые слова и понятия, которые появляются в результате развития мысли: Улетели листья с тополей – повторилась в мире неизбежность. Не жалей ты листья, не жалей, а жалей любовь мою и нежность (Н.Рубцов).
Однако вышеизложенные правила, конечно же, не являются универсальными рецептами, при помощи которых можно донести до слушателя всю глубину авторского замысла. Каждое произведение нужно пережить, прочувствовать – к постижению шедевра может пролегать путь длиною в жизнь.