НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ МОДУЛЯ
^ Вверх

НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ МОДУЛЯ

Рассматриваемые вопросы:

1. Понятие об орфоэпии.
2. Русское литературное произношение в его историческом развитии.
3. Основные правила русского литературного произношения.
4. Трудные случаи усвоения ударения.

 

Ключевые понятия: орфоэпия, орфоэпическая норма, литературное произношение, варьирование литературных произносительных норм, закономерности в области произношения гласных (аканье, иканье, полная редукция гласных), особенности произношения согласных, произношение иноязычных слов, акцентологическая норма.

1. Понятие об орфоэпии

Каждый литературный язык существует в двух формах – устной и письменной – и характеризуется наличием обязательных норм – лексических, грамматических и стилистических. При этом письменная форма языка подчиняется еще и орфографическим правилам и пунктуационным нормам (т.е. правилам правописания), а устная – произносительным, или орфоэпическим, нормам.

Слово орфоэпия – греческого происхождения: орфос – правильный, эпос – речь. Обозначает и совокупность правил произношения, и науку, изучающую эти правила.

Орфоэпия – это учение о нормах устной речи: о правилах произношения отдельных звуков и их сочетаний, о закономерностях постановки ударения.

Орфоэпическая норма – единственно возможный произносительный вариант, соответствующий системе произношения и основным закономерностям развития данного языка.

Орфоэпические нормы охватывают фонетическую систему языка, т.е. состав различаемых в современном русском литературном языке фонем, их качество и изменения в определенных фонетических позициях. Кроме того, в содержание орфоэпии входит произношение отдельных слов и групп слов, а также отдельных грамматических форм в тех случаях, когда произношение их не определяется фонетической системой (например, произношение /шн/ на месте сочетания ЧН).

К орфоэпии не относится такая важная сторона звучащей речи, как дикция. Заикание, картавость и т.д. – из области медицины, а не языкознания. Можно произносить невнятно, но правильно. Можно обладать прекрасной дикцией, но не владеть литературным произношением.

Хорошее литературное произношение – один из важнейших факторов, демонстрирующих общий культурный уровень современного человека.

В обычном разговорном произношении наблюдается ряд отступлений от орфоэпических норм. Источниками таких отступлений нередко являются родной говор (произношение в том или ином диалекте говорящего) и письмо (неправильное, буквенное произношение, соответствующее правописанию).

2. Русское литературное произношение в его историческом развитии

Орфоэпические нормы складывались одновременно с формированием национального литературного языка в 17 веке на основе московского говора. На рубеже 16-17 веков в результате политики Ивана Грозного территория вокруг Москвы обезлюдела. В Москву служить приезжали «акающие» люди из южных областей. Установившиеся в Москве нормы передавались в другие культурные центры не только потому, что Москва стала столицей государства, но и потому, что московское произношение совмещало нормы двух основных наречий русского языка – северного и южного – и было лишено узкоместных черт.

В начале 18 века столицей России стал Санкт-Петербург. Благодаря реформам Петра 1 в сферах государственного управления и образования важное положение могли занимать выходцы из различных слоев общества и разных регионов России. В их речи под влиянием правописания усиливались элементы «буквенного» произношения. Проникали в речь и особенности северных говоров. Так оформилось противоположение московского и петербургского произношения.

Современный литературный язык реально существует во многих стилистических разновидностях, поэтому с полным правом можно говорить о разных стилях произношения. Напр., с(о)нет – форма книжного стиля, с(а)нет – общеупотребительное, стилистически нейтральное слово.

Почему существует варьирование литературных произносительных норм?

- Язык развивается. В русском литературном языке уменьшается различительная способность гласных, а различительная способность согласных увеличивается.

- В языке взаимодействуют литературные и диалектные нормы. Особенности родного говора влияют на речь взрослых людей, кто в детстве говорил на диалекте.

- На произношение влияет письмо.

3. Основные правила русского литературного произношения

Для русского литературного языка характерны следующие закономерности в области произношения гласных:

1) аканье, т.е. произношение гласных фонем /о/ и /а/ в первой слабой позиции как  среднее между этими звуками: окно - /Lкно/, работа - /рLботъ/;

2) иканье, произнесение гласных фонем /,а/ и /э/ в первой слабой позиции как звука /и/  с призвуком /э/: /р,иэ/мень, /л,иэ/сок. Следует иметь в виду, что в отдельных словах на месте буквы а в 1-м предударном слоге произносится гласный /ыэ/. Например, в словах лошадей, лошадям, лошадях, жалеть, к сожалению; двадцать, тридцать в косвенных падежах;

3) полная редукция гласных фонем /а/, /о/, /э/ во второй слабой позиции – во втором предударном и заударных слогах: березовый, холодец, водица.

В произношении некоторых иноязычных слов наблюдается отступление от норм русской орфоэпии. Например, сохраняется произнесение /о/ в безударных слогах: ф/о/йе, ради/о/.

 

Произношение сочетаний безударных гласных отличается некоторым своеобразием сравнительно с произношением одиночных безударных гласных, например, сочетания АА, АО, ОА, ОО произносятся как /аа/: в/аа/бразил.

В сочетаниях ИО, ИА в заимствованных словах следует четко произносить оба гласных звука: б(ио)лог, рац(ио)нальность. На это нужно обращать внимание, поскольку в белорусском языке между этими гласными появляется звук (й): б(ийо)лаг.

 

Произношение согласных:

В речевом потоке согласные звуки, парные по звонкости-глухости, изменяются в своем качестве в зависимости от своего положения в слове (ассимиляция и оглушение на конце слова).

Различение при произношении согласных, парных по твердости-мягкости, имеет фонематическое значение, так как в русском языке твердые и мягкие согласные различают звуковые оболочки слов (брат – брать).

Смягчение твердых согласных перед мягкими находится в зависимости от ряда условий: какие это согласные, перед какими мягкими согласными стоят, в какой части слова имеется сочетание согласных, к какому стилю речи относится то или иное слово:

А) внутри слова перед звуком /й/ согласные в некоторых случаях смягчаются: листья, судья;

Б) зубные согласные /з/, /з/, /д/, /т/ перед мягкими зубными и губными произносятся мягко: грусть, песня. В ряде слов смягчение вариативно: звезда, твердый;

В) согласный /н/ перед мягкими /д/, /т/, /н/, /ч,/, /ш,/ произносится мягко: кантик, птенчик;

Г) согласный приставки с- и созвучного с ней предлога, а также конечные согласные приставок на –з и созвучных с ними предлогов перед мягкими зубными и разделительным Ъ произносятся мягко: изделия, без дела;

Д) губные перед задненёбными не смягчаются: ставки, ломки;

Е) конечные согласные /т/, /д/, /б/ в приставках перед мягкими губными и разделительным Ъ не смягчаются: отъел, отпить;

Ж) согласный /р/ перед мягкими зубными и губными, а также перед /ч/, /ш,/ произносится твердо: артель, корнет, сварщик.

 

Согласный /г/ в русском литературном языке имеет взрывной характер. Он образуется так же, как и звук /к/, но с участием голоса. В отдельных словах звук /г/ в результате диссимиляции произносится как /х/: мя/х/кий, ле/х/коатлет. В некоторых случаях произносится фрикативный звук / γ /: ага, ого, эге.

Под влиянием белорусского языка в русском произношении вместо взрывного звука /г/ часто произносится фрикативный. Исправить это можно, если тренироваться на произнесении слов, начинающихся с /г/: город, гусь, горн, год, гром, град. Несколько труднее произносить его в середине слова: нога, дуга, могла, огня, берегу. Это объясняется тем, что говорящие всегда больше внимания уделяют произношению начала слова и меньше – его середине и особенно конечной части.

Согласные /ж/ и /ш/ в русском языке произносятся всегда твердо. Смягчение возможно при произношении некоторых заимствованных слов: жюри, Жюль, дрожжи. Однако в словах брошюра, парашют звук (ш) выговаривается твердо.

На месте буквы щ произносится долгий мягкий согласный /’:/ или как /ш,ч,/ (петербургская норма).

Согласный /ч,/ в русском литературном языке является мягким, в отличие от белорусского языка. Добиваться мягкости в его произношении нужно так: следить, чтобы средняя часть спинки языка поднималась к твердому нёбу и чтобы сначала произносились сочетания /ч,/ перед /и/: чистить, читать, чин, чиркать.

Звуки /в/ и /в,/ в русском языке являются губно-зубными, фрикативными. Оглушаясь, они произносятся как /ф/ и /ф,/: кровь, кров.

Под влиянием белорусского языка в произношении этих звуков возникает /ÿ/. Чтобы это преодолеть, нужно следить, чтобы нижняя губа приближалась к верхним зубам, а не к верхней губе. Верхняя губа вообще не должна участвовать в образовании этих звуков.

Звуки /т,/ и /д,/ в русской речи белорусов могут быть цекающими и дзекающими. Преодолеть этот речевой недостаток можно. Если следить за тем, чтобы артикуляция мягких смычных /т,/ и /д,/ была достаточно энергичной и чтобы в промежутке между смыканием и размыканием органы речи (язык и нёбо) не успевал образовать щель, которая и создает добавочную свистящую артикуляцию.

 

Двойные согласные произносятся:

На стыке морфем или слов: беззаботный, весенний, с садом;

В словах иноязычного происхождения, где две одинаковые согласные встречаются в корне (чаще всего после ударного гласного): доллар, масса, новелла, палаццо, панно.

 

Двойные согласные не произносятся:

В конце слов: конгресс, грамм, металл, балл, холл;

Перед другими согласными: аттракцион, аффриката, белорусский, искусственный;

Никогда не произносится двойной звук в словах: терраса, корректор, бассейн, профессор, коллега, аллея, иллюзия, депрессия, комиссия, профессия, коттедж, теннис.

 

На месте сочетаний сш, зш произносится /ш:/: расшитый.

Сочетания сч, зч, жч, стч, здч произносятся как /ш,:/: мужчина, резчик.

Сочетание тс на стыке личного окончания глагола и постфикса -ся произносится как двойной /ц/: несе/ц:/а. Так же произносится -тьс- в инфинитивах возвратных глаголов: бра/ц:/а.

На месте тс, дс перед согласным на стыке корня и суффикса, а также в конце слова произносится звук /ц/: де/ц/кий, горо/ц/кой.

Сочетания дц, тц произносится как двойной звук /ц:/: два/ц:/атый.

В некоторых словах на месте чн произносится /шн/: конечно, скучно, скворечник, Савична, Кузьминична.

В ряде случаев допустимо произношение и /чн/ и /шн/: булочная, молочный, достаточно.

В новых словах на месте чн произносится только /чн/: поточный, ленточный, посадочный, циничный.

 

Непроизносимые согласные выпадают при произношении: астма, завистник, окрестный, устлать.

В трудных случаях следует обращаться к справочным пособиям и нормативным словарям.

4. Трудные случаи усвоения ударения

Русское словесное ударение характеризуется разноместностью. Это значит, что ударным может быть любой слог в слове.

Разноместность русского ударения сочетается с его подвижностью: в различных формах одного и того же слова ударение может  перемещаться: рука, руку, руки, по рукам.

В некоторых русских словах ударение является неподвижным, т.е. во всех формах этих слов падает на один и тот же слог: красивый, красив, красива, красивее, красивейший.

Ударение в родственных русских и белорусских словах и их формах не всегда совпадает: крапива (р.) – крапiва (б.), дочка (р.) – дачка (б.).

 

Разноместность и подвижность русского ударения создают значительные трудности при его усвоении. Однако эти особенности русского ударения позволяют с его помощью различать совпадающие в написании разные слова (омографы): атлас – атлас.

Многие существительные женского рода в форме винительного падежа единственного числа имеют ударение на окончании: беда – беду, длина – длину. Но существует ряд слов, где ударение переходит на корень: река – реку, доска – доску, зима – зиму.