§9. АНТОНИМЫ
^ Вверх

§9. АНТОНИМЫ

 

Антонимы (от греч. anti – против и onima – имя) – слова одной части речи, имеющие противоположные значения.

Антонимами принято считать однословные наименования, относящиеся к одной части речи: день – ночь, добро – зло, белый – чёрный, большой – маленький, войти – выйти, вверх – вниз, хорошо – плохо.

Явление антонимии заключает в себе парадокс: при всей противоположности значений антонимы представляют собой один из видов наиболее тесно связанных по смыслу слов. Антонимам присуще свойство воспроизводимости – они существуют в нашем сознании в виде готовых пар. «Подбор» таких пар не вызывает  затруднений у владеющих языком: свет – тьма, правый – левый, покой – движение.

Первым необходимым условием антонимии является наличие у двух  слов общего гиперонима: длинный – короткий = длина, тяжёлый – лёгкий = вес, день – ночь = сутки. Нередко однословное наименование – гипероним у таких пар отсутствует: хороший – плохой = ?, смелый --трусливый = ? И всё же общее основание у этих признаков есть, и оно может быть выражено. Например, смелый и трусливый – это полярные типы психической организации.

Вторым условием антонимии служит наличие у двух слов элементов противоположных значений. Противоположность – это возможный максимум различий между предметами, явлениями. Противоположными могут быть только признаки одного рода. Так, ими не являются: верхний и левый, ночной и светлый. Следует также иметь в виду, что далеко не все слова имеют антонимы: плечо - ? , подоконник - ?, фиолетовый - ?, задуматься -?.

Если значения двух слов исчерпываются общим родовым признаком и противоположными, то данная пара относится к языковым антонимам:    север – юг, друг – враг, вход – выход. Именно эти пары воспроизводимы. Проверить, относятся ли антонимы к языковым, довольно легко: это наша первая реакция,  первый ответ, который приходит на ум, если нас просят подобрать антоним к слову.   Если же в значениях двух слов помимо общего родового значения и противоположных признаков есть другие компоненты, такие слова в строгом смысле антонимами не являются: животное – растение, лошадь – лань, воск - камень. Однако в определённых контекстах различия между подобными словами проявляются резко, «заслоняя» другие элементы смысла. Так, в предложении У Ули были не глаза, а очи (А.Фаддеев) антонимами становятся языковые синонимы. В другом примере – Клим запомнил только одно: есть жёлтые и красные цветы. Он, Клим, красный цветок. Жёлтые цветы скучные (М.Горький) - согипонимы красный и жёлтый, не обладающие противоположностью, приобретают её и выступают в роли антонимов. Такие случаи относят к речевым антонимам.

Некоторые из подобных слов так часто употребляются в речи попарно, что воспринимаются нами как языковые – они приобретают воспроизводимость: отцы – дети (сравните: родители – дети); Моцарт – Сальери (благодаря известному роману  И. С. Тургенева и одной из «Маленьких трагедий» А.С.Пушкина).

В художественных текстах антонимы служат для создания антитезы и оксюморона.

Антитеза – это стилистическая фигура, состоящая в сопоставлении  резко отличных по смыслу слов или выражений: Великий человек на малые дела (в словаре В.И. Даля). Тяжело в ученье – легко в бою (А.В.Суворов).

Оксюморон – это сочетание контрастных по значению слов, создающих новое понятие. Например: сухое вино, честный вор, звонкая тишина, красные чернила, сладкие слёзы, белые ночи.

Лексико-грамматический анализ антонимов представлен в таблице:

Антонимы

Лексическое значение антонимов

Интеграль-

ные семы

Дифференци-

альные семы

Типы антонимов

 

1. большой

Значительный по величине, размеру

Величина, размер

Значительный

Языковые

 

2. маленький

Незначительный по величине, размеру

Величина, размер

Незначительный

Языковые

 

1.лошадь

Крупное домашнее однокопытное животное, отличающееся силой и крепостью

Животное,  копытное

Домашнее, однокопытное, сильное, крепкое

Речевые

 

 2.лань                        

Дикое животное               из отряда                  

парнокопытных,               отличающееся                      быстротой бега и стройностью

Животное,        копытное

Дикое, парнокопытное,                 стройное,                                быстрое

Речевые

           

Ещё в глубокой древности было замечено, что отношения тождества и различия – необходимое условие взаимосвязи, взаимообусловленности  вещей. Так, в философии Древнего Китая сложилось понятие о противопоставлении двух начал «ян – инь»: освещённая – неосвещённая сторона горы, свет – тьма, тепло – холод, мужское – женское начало.  Разработкой проблемы противоположностей  занимался Пифагор. На основе идеи о противоположностях выросла идея о связи всего со всем – исходный пункт диалектики. Гераклит заметил, что противоположности переходят друг в друга: ночь – день, холод – тепло, зима – лето, голод – сытость.

Хорошо осознавали это наши предки – носители традиционной народной культуры. Правила, запреты, рекомендации, поверья, приметы, касающиеся повседневной жизни и быта, строятся на противоположностях. Из них ведущими являются: пространственные (внутренний – внешний, верх - низ, правый – левый, спереди  - сзади, открытый – закрытый, полный – пустой, целый – сломанный, разбитый); временные (свет – тьма, день – ночь), а также мужской – женский, жизнь – смерть, рай – ад. Все они могут быть сведены к одному противопоставлению: хорошо – плохо, грешно, или Добро – Зло.

Так, в противопоставлении внутренний – внешний «положительным» считается первый член оппозиции. Внутреннее, замкнутое, ограниченное пространство гарантировало защиту от опасностей внешнего мира. С ним, например, был связан неписаный закон: нехорошо уходить из дому в большие праздники. С оппозицией правый – левый связано представление о том, что за правым плечом у человека находится его ангел-хранитель, слева – нечистый дух, искуситель. Противоположение закрытый - открытый отражено в запрете женщинам ходить в храм с непокрытой головой. Связь полный – хороший, пустой -  плохой преломилась в обычае наполнять зерном посуду, предназначенную девушке в приданое.

Многие из народных примет, запретов относятся к суевериям, хотя бывают порой удивительно поэтичными, например, поверие о том, что  деревья, сожжённые днём в печи, оставляют ночью свои листья на окне в виде морозных узоров.

В целом же человек, живущий по таким правилам, - «архетипический» – проецирует свой собственный век на вечность, будущую бесконечную жизнь. Исследовательница Т.В.Цивьян отмечает: «…архетипический человек освобождается от колебаний «культурной» модели мира, где любое правило должно быть апробировано опытом, статистикой, наукой, заменяющими абсолютное добро—зло сиюминутной пользой – вредом. Такого рода подход содержит в себе потенциальную неустойчивость, хаотические возможности перемен (ср. с одной стороны, выработка способов борьбы со стрессом, а с другой – утверждение необходимости стресса для нормального функционирования организма). В противоположность этому архетипический человек вверяет себя вечному и неизменному миру, в котором всё предопределено и в котором его благополучие обеспечено беспрекословным выполнением столь же извечного кодекса правил. Получается почти парадокс. «Человек культуры» ставит своей целью освоить и покорить мир – всё в контексте прогресса, интенсификации и т.п. Однако в этой оптимистической перспективе он нередко теряется, приходит в отчаяние от своих ошибок, от несоответствия результатов целям.

Архетипический человек при всём традиционно приписываемом ему страхе перед "враждебными силами" не думает ни о продлённости отмеренного ему срока, ни о каком бы то ни было улучшении. Тем не менее он чувствует себя в мире уверенно: его место в нём определено, а двигатель его мира заключён в идее нравственного».